荒漠甘泉05/16

荒漠甘泉∕5 16

原作∕Mrs. Charles E. Cowman

 

「但以理阿,不要懼怕,因為從你第一日專心求明白將來的事,又在你神面前刻苦己心,你的言語已蒙應允,我是因你的言語而來。但波斯國的魔君,攔阻我二十一日。」(聖經但以理書十章 12/13 節)

 

  這幾節聖經,給我們看見禱告方面一件非常的事情,就是撒但直接的攔阻。

 

  但以理禁食禱告了二十一天,在禱告上花了極大的苦工,可是沒有得到答應。從歷史上我們看見這並非是因為但以理有罪的阻隔,也並非是因為他的禱告不正當;乃是因為撒但特別的攻擊。

 

  神的使者告訴但以理:當但以理一開始禱告,神就差遣使者去答應他;但是波斯國的魔君中途攔阻神的使者,和他摔跤。以至但以理在地上受苦。

 

  撒旦延遲了神的答應有三星期之久。但以理差不多要悲傷死了(聖經但以理書十章 2 節),撒旦的目的原想使他悲傷死的;但是神不讓祂的兒女背負過於他們所能背負的軛。

 

  很多基督徒的禱告都同樣被撒旦攔阻,但是你用不著怕你的禱告和信心會堆積得太多;因為不久它們要像洪水一般驟然沖來,不但帶著答應,也帶著新的祝福。 


     最屬靈的信徒,常會受到最厲害的試探,但是上帝必不遺棄他們。──華金生(W. L. Watkinson)

 
***********************************

"Fear not, Daniel: for from the first day that thou didst set thine heart to understand, and to chasten thy-self before thy God, thy words were heard, and I am come for thy words. But the prince of the kingdom of Persia withstood me one and twenty days." (Dan. 10:12, 13.)

WE have wonderful teaching here on prayer, and we are shown the direct hindrance from Satan.

Daniel had fasted and prayed twenty-one days, and had a very hard time in prayer. As far as we read the narrative, it was not because Daniel was not a good man, nor because his prayer was not right; but it was because of a special attack of Satan.

The Lord started a messenger to tell Daniel that his prayer was answered the moment Daniel began to pray; but an evil angel met the good angel and wrestled with him, hindering him. There was a conflict in the heavens; and Daniel seemed to go through an agony on earth the same as that which was going on in the heavens.

"We wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers……against wicked spirits in high places (Eph. 6:12, margin).

Satan delayed the answer three full weeks. Daniel nearly succumbed, and Satan would have been glad to kill him; but God will not suffer anything to come above that we "are able to bear."

Many a Christian's prayer is hindered by Satan; but you need not fear when your prayers and faith pile up; for after a while they will be like a flood, and will not only sweep the answer through, but will also bring some new accompanying blessing. --- Sermon

Hell does its worst with the saints. The rarest souls have been tested with high pressures and temperatures, but heaven will not desert him.
--- W. L. Watkinson.

 

 

 

發表於2008/06/19 01:09 (2597閱讀)


隨機文章