荒漠甘泉04/26

荒漠甘泉∕4 月 26日

原作∕Mrs. Charles E. Cowman

 
「我也將萬事當做有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。」(聖經腓立比書三章 8 節)

 

  要發光必須先有損失,發光體受了相當的損失以後,才會有光照出來。蠟燭不燃燒,根本便沒有光;有了燃燒,然後才能有光。我們自己若不先有損失,就不能有益於人。

 

  燃燒好似人生中的痛苦。信徒必須經過痛苦,然後才能有益於人。可是我們見了痛苦,卻常喜歡逃避。

 

  我們常想:當我們手腳輕健、身心強壯、能作大事業的時候,是能被神大用的時期。當我們孤單、害病、受痛、失業的時候,是沒有什麼用處的 ── 是不能被神重用的。

 

可是,我們若能忍耐、降服,我們在痛苦中,必有更大、更有用的事奉,遠超過我們自己所想的。 ── 譯自晚思

 

  明天的榮耀,是因今天的痛苦。 很多人只要榮耀,不要十架;只要發光,不要燃燒;但是我告訴你:十架是冠冕的先鋒,沒有十架就沒有冠冕。

 
*************************

 "I even reckon all things as pure loss because of the priceless privilege of knowing Christ Jesus my Lord."(Phil. 3:8.)

SHINING is always costly. Light comes only at the cost of that which produces it. An unlit candle does no shining. Burning must come before shining. We can-not be of great use to others without cost to ourselves. Burning suggests suffering. We shrink from pain.

We are apt to feel that we are doing the greatest good in the world when we are strong, and able for active duty, and when the heart and hands are full of kindly service.

When we are called aside and can only suffer; when we are sick; when we are consumed with pain; when all our activities have been dropped, we feel that we are no longer of use, that we are not doing anything.

But, if we are patient and submissive, it is almost certain that we are a greater blessing to the world in our time of suffering and pain than we were in the days when we thought we were doing the most of our work. We are burning now, and shining because we are burning. --- Evening Thoughts.

"The glory of tomorrow is rooted in the drudgery of today."   Many want the glory without the cross, the shining without the burning, but crucifixion comes before coronation.

 

 

 

發表於2008/06/19 01:08 (2553閱讀)


隨機文章